Dokumentumok hozzáadása Megjelölt0
Dokumentum megjelölve.

Megjelölt munkák

Megtekintett0

Megtekintett munkák

Kosár0
A dokumentumot hozzáadta a kosarához.

Kosár

Regisztráció

eKönyvtár könyvtár

Ma kedvezménnyel!

Normál ár:
1 640 Ft
Megtakarítás:
197 Ft
Kedvezményes ár*:
1 443 Ft
Vásárlás
Hozzáadás Kívánságlista
Azonosítószám:919483
Szerző:
Értékelés:
Kiadva: 21.03.2021.
Nyelv : Angol
Szint: Főiskola/egyetem
Irodalom: 5 egység
Referenciák: Nincs használatban
KivonatZsugorodni

SYNTACTIC ASPECTS OF THE TRANSLATION
Omission of the sentences
"Oh, you may not think I'm pretty,
But don't judge on what you see,
I'll eat myself if you can find
A smarter hat than me.
 
Es neesmu glīta, tas ir tiesa,
Bet vai gan tam kāds svars?
Es apēdīšu pati sevi,
Ja mici gudrāku kāds atrast var.

EVALUATION OF THE TRANSLATION

The main author’s idea was kept – the novel was written to entertain and appeal readers.
The preservation of the author’s style – the great emphasis is put on the contents of the text, by obviating a bear translation or words, not meanings.
The preservation of the contextual idea - revealing the true and genuine idea of the novel by exposing the content as it is – as emotional and lively as it is in the original language.
With the translation the novel became popular also in Latvia.

CONCLUSIONS
The translator of the Latvian translation of J.K. Rowling’s book Ingus Josts has met the main objectives set for a successful translation:
maintenance of the author’s style;
comprehension and the provision of the stylistic effects;
preservation of the emotional and psychological effects as the original text does;
maintenance of the overall idea and content of the novel.

A szerző megjegyzéseBővíteni
Munkacsomag:
REMEK AJÁNLAT csomagban történő vásárlás az Ön megtakarításai −1 867 Ft
Munkacsomag, munkacsomagszám: 1383005
Hasonló dokumentumok betöltése

Küldés e-mailben

Az Ön neve:

Adja meg az e-mail-címet, amelyen meg szeretné kapni a linket:

Üdv!
{Your name} szerint érdemes lehet megtekinteni ezt a dokumentumot az eKönyvtárban „The Analysis of the Tranlsation of J.K.Rowling’s Novel "Harry Potter and the Philosopher’s Stone"”.

A dokumentumra mutató link:
https://www.ekonyvtar.eu/w/919483

Küldés

E-mail elküldve

Bejelentkezési mód kiválasztása

E-mail-cím és jelszó

E-mail-cím és jelszó

Helytelen e-mail-cím vagy jelszó!
Bejelentkezés

Elfelejtette a jelszavát?

Facebook

Még nem regisztrált?

Regisztráljon, és ingyenes dokumentumokhoz is juthat!

Regisztrálnia kell, hogy hozzáférhessen az eKönyvtár.com ingyenes dokumentumaihoz. A regisztráció gyors, mindössze néhány másodpercet vesz igénybe.

Ha már regisztrált, egyszerűen hogy hozzáférhessen az ingyenes tartalomhoz.

Mégse Regisztráció