Dokumentumok hozzáadása Megjelölt0
Dokumentum megjelölve.

Megjelölt munkák

Megtekintett0

Megtekintett munkák

Kosár0
A dokumentumot hozzáadta a kosarához.

Kosár

Regisztráció

eKönyvtár könyvtár

Ma kedvezménnyel!

Normál ár:
2 052 Ft
Megtakarítás:
267 Ft
Kedvezményes ár*:
1 784 Ft
Vásárlás
Hozzáadás Kívánságlista
Azonosítószám:505147
Szerző:
Értékelés:
Kiadva: 03.03.2009.
Nyelv : Német
Szint: Főiskola/egyetem
Irodalom: 22 egység
Referenciák: Használatban
TartalomjegyzékZsugorodni
Szám Fejezet  Oldal.
  Einleitung    3
1.  Übersetzungsprobleme und Übersetzungsverfahren    4
2.  Aspektorientierte Analyse    6
3.  Lösung der Übersetzungsprobleme    8
3.1.  Lösung der Übersetzungsprobleme auf der Wortebene    8
3.2.  Lösung der Übersetzungsprobleme auf der Satzebene    8
  II Der praktische Teil    13
  Zieltext    13
  Schlussfolgerungen    28
  Literaturverzeichnis    29
  Anhang    31
KivonatZsugorodni

Das Fachgebiet Architektur gehört zu einem Gebiet, auf dem im Laufe des 20.Jahrhunderts starke Veränderungen, z.B. vom Funktionalismus bis zum Modernismus und Postmodernismus vorgegangen sind.
Aus diesem Grund und infolge der Aktualität und Interessantheit des Buches von Sabine Thiel-Siling „Architektur! Das 20.Jahrhundert“ lassen sich die wichtigsten Prinzipien motivieren, wodurch die Textauswahl für die Semesterarbeit erfolgen ist.
Das Ziel der vorliegenden Semesterarbeit ist, das Wissen über die erlernten Übersetzungstheorie praktisch zu versuchen und die einschlägigen Übersetzungsverfahren für das Übersetzen der Fachtexte aus dem Bereich Architektur zu verwenden.
Um das Ziel zu erreichen werden mehrere Aufgaben gestellt: (1) die Rezeption und das Studieren der übersetzungstheoretischen Literatur; (2) die übersetzungsrelevante Recherche; (3) die Ausführung der Ausgangstextanalyse; (4) die Ermittlung der Übersetzungsprobleme; (5) die Auswahl der Übersetzungsverfahren; (6) das Synthetisieren des Zieltextes; (7) die Redaktion des Zieltextes; (8) die Anfertigung der Semesterarbeit.
Der simulierte Übersetzungsauftrag ist, das Übersetzen des Fachtextes aus dem Bereich Architektur für den lettischen Leserkreis zu erstellen. Der Schwerpunkt der vorliegenden Arbeit liegt in der Identifizierung der relevanten Übersetzungsprobleme und deren Lösung auf der Wortebene und besonders auf der Satzebene.…

A szerző megjegyzéseBővíteni
Hasonló dokumentumok betöltése

Küldés e-mailben

Az Ön neve:

Adja meg az e-mail-címet, amelyen meg szeretné kapni a linket:

Üdv!
{Your name} szerint érdemes lehet megtekinteni ezt a dokumentumot az eKönyvtárban „Übersetzung des Textes aus dem Fachbereich Architektur”.

A dokumentumra mutató link:
https://www.ekonyvtar.eu/w/505147

Küldés

E-mail elküldve

Bejelentkezési mód kiválasztása

E-mail-cím és jelszó

E-mail-cím és jelszó

Helytelen e-mail-cím vagy jelszó!
Bejelentkezés

Elfelejtette a jelszavát?

Facebook

Még nem regisztrált?

Regisztráljon, és ingyenes dokumentumokhoz is juthat!

Regisztrálnia kell, hogy hozzáférhessen az eKönyvtár.com ingyenes dokumentumaihoz. A regisztráció gyors, mindössze néhány másodpercet vesz igénybe.

Ha már regisztrált, egyszerűen hogy hozzáférhessen az ingyenes tartalomhoz.

Mégse Regisztráció